Festival das Árvores nº 22 – Festival of The Trees #22

Abril de 2008, sinto-me muito feliz em poder sediar o Festival das Árvores, que facilita o encontro, troca de informações e visões dos apaixonados, interessados, motivados e admirados com as árvores! Pela primeira vez o Festival é sediado num blog de outra língua diferente do inglês e eu prometi tentar com meus básicos conhecimentos gerar o blog totalmente bilíngue diretamente de São Paulo-Brasil! Claro, que para isso conto com a ajuda super especial do nosso colega Dave Bonta, um dos fundadores do Festival, que fará o texto em inglês ficar bem mais fluente! Então vamos lá, que tem muita coisa interessante por vir… April 2008, I am very happy to host the Festival of Trees, which facilitates the meeting, exchange of information and views from those who are passionate about, interested in, motivated by, or simply admirers of trees! For the first time, the festival is hosted by a blog from a language other than English and I promise to try, with my basic knowledge, to generate a fully bilingual edition directly from Sao Paulo, Brazil! Of course, for this to happen I count on the super-special help of our colleague, Dave Bonta – one of the founders of the Festival – which will make the text in English much more fluent! So let’s begin, because there are very interesting things to come… A primeira inscrição que recebi para o festival deste mês veio direto da Índia. Vinay Raj, enviou o link para seu blog muito motivador o “Vamos, plante uma árvore!”, além de nos atualizarmos com as notícias locais, podemos encontrar diversos links para campanhas de impacto sócio-ambiental e outras ótimas referências de sites. The first submission I received for the festival came directly from India. Vinay Raj sent the link for his very motivating blog “C’mon let’s plant a tree!” In addition to local news, we can find several links to socio-environmental campaigns and other great references for botanic and tree sites. Anthony McCune do estado de Ohio, nos EUA nos presenteia com seu post sobre esta linda casa projetada por Frank Lloyd Wright. As imagens nos mostram o cuidado que este grande arquiteto teve, ao escolher o local de plantio dos carvalhos que criam um ambiente aconchegante. Anthony McCune from Ohio, USA gives us a present with his post on a beautiful house designed by Frank Lloyd Wright. The images show us the care that this great architect took in choosing where to plant the oak trees in order to create a cozy environment. O post “Quem irá morrer?” do blog A Gravidade do Aro-íris aborda um estudo muito interessante realizado sobre as espécies de árvores mais resistentes à seca, por que elas sobrevivem? e o que podemos esperar e imaginar para o futuro com esses levantamentos?. Por exemplo: saber que certa espécie é mais fraca e não suportaria a seca nos leva a prever que algumas espécies animais dependentes daquela árvore conseqüentemente também deixariam de existir… The post “Who will die?” from Gravity´s Rainbow addresses a very interesting study conducted on the species of trees more resistant to drought. Why do they survive? What possibilities and future outcomes might these surveys suggest? For example, knowing that some species are weaker and wouldn´t survive a drought leads us to predict that species of animals dependent on that tree would also be extirpated. Mary Farmer nos presenteou este mês com a descoberta de Nance Macho, a única árvore representante de sua família no Panamá! Oceanógrafa por alguns anos, Mary agora se dedica à pesquisa botânica da Savana no Panamá! Aproveitem para aprender muito com ela que desenvolve uma pesquisa completíssima sobre as espécies. Mary Farmer wrote this month about the discovery of Nance Macho, the only representative tree of its family in Panama! An oceanographer for some years, Mary now devotes her time to botanical research in the Panamanian savanna. We can all learn a lot from her in-depth research on the species there. Pedro Nuno do blog português A Sombra Verde inscreveu um post sobre A Rua Mais Bonita do Mundo que fica aqui no Brasil, mais precisamente em Porto Alegre, e acreditem… Eu só soube desta rua através dele! Fiquei muito feliz com essa notícia e os moradores da Rua Gonçalo de Carvalho também enviaram seu link, por indicação do Pedro, que conta a história de como unidos lutaram e conseguiram com que a rua fosse tombada Patrimônio Histórico, Cultural e Ecológico de Porto Alegre! Pedro Nuno from the Portuguese blog The Green Shadow submitted a post about The Most Beautiful Street in the World, which happens to be here in Brazil — more specifically in Porto Alegre — and believe it or not… I got to know this street from him! I was very happy with this news and the residents of Gonçalo de Carvalho St. also sent along their link, at Pedro’s suggestion, telling the story of how they got together and successfully fought to have the street designated as a place of Historical, Cultural and Ecological Significance for Porto Alegre! Poemas, poesias, haicais… Para este festival também recebi diversas inscrições de lindos e sensíveis textos elaborados sobre o tema proposto para os poetas “seja uma árvore” em Barking – Crafty Green Poet, e I am Tree – If you´re interested, também a magia e o poder dos desejos em spellbound – just paisley… Sobre jardins e quintais o haikai de Mad Kane e (confira os links para os poemas dos participantes). Também Legerdemain – Via Negativa e Ophelia falls from a Bradford Pear tree in Georgia – Maria Cristina que tem inclusive a opção de áudio para ouvir a declamação do poema. Encontre esses e vários outros poemas neste link. Poems, poetry, haikai… For this festival I also received several beautiful and sensitive entries in response to the “be a tree” theme at the poetry-prompt site Read Write Poem. From Barking – Crafty Green Poet, and I am Tree – If you’re interested, to the magic and power of desires in spellbound – just paisley… Inspired by gardens and yards, the Mad Kane haikai. Also check out the links to the poems of the participants at her post. Some more poetry from Legerdemain – Via Negativa and Ophelia falls from the Bradford Pear tree in Georgia – Maria Cristina, which gives you the option of hearing the poem. Find these and several other poems at this link. Uma história de amor entre uma menina-mulher e o carvalho da floresta, Silvia Salix escreve e ilustra Saillé’s Dream. Lidas imagens, texto emocionante! A love story between a woman and an oak tree in the forest is Silvia Salix´s entry to this festival. She writes and illustrates Saillé’s Dream. Great images and an exciting text! Lorianne DiSabato explora em seu caminho as sombras das árvores projetadas nas casas em Feito na Sombra. Um ótimo exemplo de como valorizar detalhes, texturas, contornos, desenhos, cores que na maioria das vezes passam desapercebidos no nosso dia-a-dia e um belo ensinamento de como se encantar com as coisas à nossa volta! Veja também a seleção de fotos no Flickr. Lorianne DiSabato goes out walking and focuses the beautiful shadows of trees projected on houses in Made in the Shade. A great example of how to make the most of details, textures, contours, designs,and colors that most often pass unnoticed in our day-to-day lives, and a beautiful lesson on how to delight yourself with everything around you! Check out the selection of her photos on Flickr. A destruição das árvores pelos castores nas redondezas de Missouri é o tema de uma série de posts de Christian Naturalist. Imagens muito interessantes das estratégias dos animais para conseguir a matéria prima que precisam. Os castores, assim como os homens, modificam o espaço a sua volta para atender suas necessidades. The beaver’s destruction of trees in Missouri is the theme of a series of posts from Christian Naturalist. Images show some of the very interesting strategies the animals employ to get the raw materials they need. Beavers, like people, modify the space around them to meet their needs. Um diapasão, segundo o dicionário Houaiss, é “um pequeno instrumento metálico em forma de U montado sobre um cabo que, posto em vibração, produz um som de altura determinada; afinador, lamiré. Usado na afinação de instrumentos ou vozes e também no diagnóstico da surdez e problemas neurológicos.” No blog Fox Haven Journal do Missouri um diapasão foi visto em uma árvore. Vejam que curioso e acessem o link que simula o som de um diapasão! The Tuning Fork, according to Houaiss dictionary, is “a small metal instrument in the form of U mounted on a cable that put into vibration, produces a determined sound. It is used in relaying instruments or voices, and also in the diagnosis of deafness and neurological problems.” At Fox Haven Journal of Missouri, a tuning fork was seen in a tree. Check out how curious that is, and access the link that simulates the sound of a tuning fork! A última cercas viva de Osage-orange em Bolingbrook, Illinois é o tema do post “A Hedgerow’s Last Stand” do site osage+orange escrito pelo horticulturista Dave Coulter. Antigamente a espécie mais comum de osage-orange era plantada como cerca viva entre os