Abril de 2008, sinto-me muito feliz em poder sediar o Festival das Árvores, que facilita o encontro, troca de informações e visões dos apaixonados, interessados, motivados e admirados com as árvores! Pela primeira vez o Festival é sediado num blog de outra língua diferente do inglês e eu prometi tentar com meus básicos conhecimentos gerar o blog totalmente bilíngue diretamente de São Paulo-Brasil! Claro, que para isso conto com a ajuda super especial do nosso colega Dave Bonta, um dos fundadores do Festival, que fará o texto em inglês ficar bem mais fluente! Então vamos lá, que tem muita coisa interessante por vir…

April 2008, I am very happy to host the Festival of Trees, which facilitates the meeting, exchange of information and views from those who are passionate about, interested in, motivated by, or simply admirers of trees! For the first time, the festival is hosted by a blog from a language other than English and I promise to try, with my basic knowledge, to generate a fully bilingual edition directly from Sao Paulo, Brazil! Of course, for this to happen I count on the super-special help of our colleague, Dave Bonta – one of the founders of the Festival – which will make the text in English much more fluent! So let’s begin, because there are very interesting things to come…

A primeira inscrição que recebi para o festival deste mês veio direto da Índia. Vinay Raj, enviou o link para seu blog muito motivador o “Vamos, plante uma árvore!”, além de nos atualizarmos com as notícias locais, podemos encontrar diversos links para campanhas de impacto sócio-ambiental e outras ótimas referências de sites.

The first submission I received for the festival came directly from India. Vinay Raj sent the link for his very motivating blog “C’mon let’s plant a tree!” In addition to local news, we can find several links to socio-environmental campaigns and other great references for botanic and tree sites.

frank lloyd

Anthony McCune do estado de Ohio, nos EUA nos presenteia com seu post sobre esta linda casa projetada por Frank Lloyd Wright. As imagens nos mostram o cuidado que este grande arquiteto teve, ao escolher o local de plantio dos carvalhos que criam um ambiente aconchegante.

Anthony McCune from Ohio, USA gives us a present with his post on a beautiful house designed by Frank Lloyd Wright. The images show us the care that this great architect took in choosing where to plant the oak trees in order to create a cozy environment.

O post “Quem irá morrer?” do blog A Gravidade do Aro-íris aborda um estudo muito interessante realizado sobre as espécies de árvores mais resistentes à seca, por que elas sobrevivem? e o que podemos esperar e imaginar para o futuro com esses levantamentos?. Por exemplo: saber que certa espécie é mais fraca e não suportaria a seca nos leva a prever que algumas espécies animais dependentes daquela árvore conseqüentemente também deixariam de existir…

The post “Who will die?” from Gravity´s Rainbow addresses a very interesting study conducted on the species of trees more resistant to drought. Why do they survive? What possibilities and future outcomes might these surveys suggest? For example, knowing that some species are weaker and wouldn´t survive a drought leads us to predict that species of animals dependent on that tree would also be extirpated.

nance macho

Mary Farmer nos presenteou este mês com a descoberta de Nance Macho, a única árvore representante de sua família no Panamá! Oceanógrafa por alguns anos, Mary agora se dedica à pesquisa botânica da Savana no Panamá! Aproveitem para aprender muito com ela que desenvolve uma pesquisa completíssima sobre as espécies.

Mary Farmer wrote this month about the discovery of Nance Macho, the only representative tree of its family in Panama! An oceanographer for some years, Mary now devotes her time to botanical research in the Panamanian savanna. We can all learn a lot from her in-depth research on the species there.

vista áerea gonçalo de carvalho

Pedro Nuno do blog português A Sombra Verde inscreveu um post sobre A Rua Mais Bonita do Mundo que fica aqui no Brasil, mais precisamente em Porto Alegre, e acreditem… Eu só soube desta rua através dele! Fiquei muito feliz com essa notícia e os moradores da Rua Gonçalo de Carvalho também enviaram seu link, por indicação do Pedro, que conta a história de como unidos lutaram e conseguiram com que a rua fosse tombada Patrimônio Histórico, Cultural e Ecológico de Porto Alegre!

Pedro Nuno from the Portuguese blog The Green Shadow submitted a post about The Most Beautiful Street in the World, which happens to be here in Brazil — more specifically in Porto Alegre — and believe it or not… I got to know this street from him! I was very happy with this news and the residents of Gonçalo de Carvalho St. also sent along their link, at Pedro’s suggestion, telling the story of how they got together and successfully fought to have the street designated as a place of Historical, Cultural and Ecological Significance for Porto Alegre!

Poemas, poesias, haicais… Para este festival também recebi diversas inscrições de lindos e sensíveis textos elaborados sobre o tema proposto para os poetas “seja uma árvore” em Barking – Crafty Green Poet, e I am Tree – If you´re interested, também a magia e o poder dos desejos em spellbound – just paisley… Sobre jardins e quintais o haikai de Mad Kane e (confira os links para os poemas dos participantes). Também Legerdemain – Via Negativa e Ophelia falls from a Bradford Pear tree in Georgia – Maria Cristina que tem inclusive a opção de áudio para ouvir a declamação do poema. Encontre esses e vários outros poemas neste link.

Poems, poetry, haikai… For this festival I also received several beautiful and sensitive entries in response to the “be a tree” theme at the poetry-prompt site Read Write Poem. From Barking – Crafty Green Poet, and I am Tree – If you’re interested, to the magic and power of desires in spellbound – just paisley… Inspired by gardens and yards, the Mad Kane haikai. Also check out the links to the poems of the participants at her post. Some more poetry from Legerdemain – Via Negativa and Ophelia falls from the Bradford Pear tree in Georgia – Maria Cristina, which gives you the option of hearing the poem. Find these and several other poems at this link.

saillé´s dream - silvia salix

Uma história de amor entre uma menina-mulher e o carvalho da floresta, Silvia Salix escreve e ilustra Saillé’s Dream. Lidas imagens, texto emocionante!

A love story between a woman and an oak tree in the forest is Silvia Salix´s entry to this festival. She writes and illustrates Saillé’s Dream. Great images and an exciting text!

tree shade

Lorianne DiSabato explora em seu caminho as sombras das árvores projetadas nas casas em Feito na Sombra. Um ótimo exemplo de como valorizar detalhes, texturas, contornos, desenhos, cores que na maioria das vezes passam desapercebidos no nosso dia-a-dia e um belo ensinamento de como se encantar com as coisas à nossa volta! Veja também a seleção de fotos no Flickr.

Lorianne DiSabato goes out walking and focuses the beautiful shadows of trees projected on houses in Made in the Shade. A great example of how to make the most of details, textures, contours, designs,and colors that most often pass unnoticed in our day-to-day lives, and a beautiful lesson on how to delight yourself with everything around you! Check out the selection of her photos on Flickr.

A destruição das árvores pelos castores nas redondezas de Missouri é o tema de uma série de posts de Christian Naturalist. Imagens muito interessantes das estratégias dos animais para conseguir a matéria prima que precisam. Os castores, assim como os homens, modificam o espaço a sua volta para atender suas necessidades.

The beaver’s destruction of trees in Missouri is the theme of a series of posts from Christian Naturalist. Images show some of the very interesting strategies the animals employ to get the raw materials they need. Beavers, like people, modify the space around them to meet their needs.

Um diapasão, segundo o dicionário Houaiss, é “um pequeno instrumento metálico em forma de U montado sobre um cabo que, posto em vibração, produz um som de altura determinada; afinador, lamiré. Usado na afinação de instrumentos ou vozes e também no diagnóstico da surdez e problemas neurológicos.” No blog Fox Haven Journal do Missouri um diapasão foi visto em uma árvore. Vejam que curioso e acessem o link que simula o som de um diapasão!

The Tuning Fork, according to Houaiss dictionary, is “a small metal instrument in the form of U mounted on a cable that put into vibration, produces a determined sound. It is used in relaying instruments or voices, and also in the diagnosis of deafness and neurological problems.” At Fox Haven Journal of Missouri, a tuning fork was seen in a tree. Check out how curious that is, and access the link that simulates the sound of a tuning fork!

A última cercas viva de Osage-orange em Bolingbrook, Illinois é o tema do post “A Hedgerow’s Last Stand” do site osage+orange escrito pelo horticulturista Dave Coulter. Antigamente a espécie mais comum de osage-orange era plantada como cerca viva entre os campos na metade do século XIX e um remanescente desta época persiste no local!

The last living fences of Osage-orange in Bolingbrook, Illinois is the theme of the post “The Hedgerow’s Last Stand”, written by the horticulturist Dave Coulter. Previously one of the most common species, Osage-orange was planted extensively between fields in the middle of the 19th century, and a remainder from that era can still be found in one spot!

A pesquisa sobre a espécie de inseto que no tronco de uma árvore deixou seus caminhos desenhados é o tema do post “Túneis do topo até a base” do site as Maravilhas na Natureza. Informações completas sobre toda a pesquisa realizada e o fechamento do post com uma imagem que surpreende a todos, quando até mesmo, num padrão impresso para piso laminado, encontra-se vestígios da ação do inseto.

Research into which species of insect made paths in the trunk of a tree is the theme of the post “Tunnels from top to bottom,” at the site the Marvelous in Nature. Complete information about the survey is followed by an image that surprises everyone, even when, in a standard laminate floor, traces form the insect are noticed.

escalando o coqueiro

Um coqueiro doente e um remédio natural muito eficiente, que usa Neem como um dos ingredientes é a base do super curioso e interessante post Coconut Medicine do site under the fire star. Assim que todos os ingredientes são reunidos, o “médico” é chamado para supervisionar o preparo e aplicar o medicamento em Coconut Medicine 2 . A escalada dos coqueiros de mais de 30 pés é um show!

An ailing coconut tree and a very efficient natural remedy, which uses Neem as one of the main ingredients, is the basis of the fascinating post Coconut Medicine from under the fire star. Once all the ingredients are assembled, the “doctor” is called to oversee the preparation and do the implementation of the drug in Coconut Medicine 2. Climbing over 30 feet makes a real show!

Então é isso, adorei poder conhecer tantos temas variados sobre as árvores, sobre seus habitantes e co-habitantes, suas necessidades e sentimentos, sobre as visões, o cuidado, os sonhos compartilhados… Obrigada a todos pela participação e inscrições!

So that´s it, I loved learning so many different themes about trees, their inhabitants and neighbors, their needs and feelings, and the visions, the care, the dreams shared this month… Thanks to everyone for participating!

Mês que vem dia 1º de Maio teremos o Festival nº23 sediado pelo site 10.000 aves que receberá as inscrições até o dia 29 de abril através do e-mail mike[at]10000birds.com ou pelo campo de contato do site. Não deixem de participar!

Next month, 10,000 birds will host Festival #23 and the submissions with your permalink can be sent to mike [at] 10000birds.com, or simply use the contact form at the site.

Tenham um mês maravilhoso! LUZ

Have a wonderful month! LIGHT

Resposta de 0

  1. Caros Amigos,

    Muitos agradecimentos para incluir meu trabalho nesta edição do festival das árvores. Você fêz um trabalho maravilhoso que prepara este, e é divertimento para ver todos os povos restantes que participaram.

    Aqui em Illinois a mola está chegando finalmente. Nossas são uma terra que seja muito bountiful para fazendeiros. As pradarias e as florestas que ajudaram nourish America do Norte foram limpadas virtualmente para fora nos 200 anos passados. Todos que remanescem são fragmentos de nosso history natural em Illinois. Não é incomun para que os residentes locais tenham mais conhecimento das ameaças ao mais rainforest amazonian do que aos problemas direitos aqui no repouso!

    Todos nós que se importam com árvores e a necessidade natural do mundo continuar a dizer nossas histórias, removem fotos, escrevem nossos poemas, e críam nossos blogs. Os povos estão com fome para estes glimpses. Prosiga o trabalho bom!

    Muito sincerely,

    Dave Coulter
    Oak Park, Illinois

  2. Greetings! I write with much appreciation for hosting the Festival of the Trees and including Fox Haven Journal. Who would have guessed our paths would cross half a world away, and with a love for nature in words and pictures.

    Here in Missouri we have had a great deal of rain, and the flowers and leaves are beginning to emerge in early springtime.

    Best wishes, and thanks again for hosting the festival!

    Beau of Fox Haven

  3. Juliana,

    Parabéns por este primeiro festival em língua portuguesa e obrigado pela inclusão do meu texto sobre essa maravilhosa rua e seu movimento de moradores, os quais são uma verdadeira inspiração para todos os que gostamos de árvores.

  4. Dave, Beau e Pedro,

    Obrigada por seus comentários, apoio e divulgação! Esta esperiência de trazer o Festival para outro idioma em outro lugar do planeta realmente mostra como todos estamos unidos e somos UM. Vemos com a internet, que antes mesmo da tecnologia nos reunir, nossos pensamentos e intenções já estavam ligados! E agora com a facilidade desta ferramenta, vamos juntos conseguir criar mais impactos positivos no mundo, buscando uma transformação e sensibilização de outras várias pessoas!

  5. Nós, os Amigos da rua Gonçalo deCarvalho, agradecemos a oportunidade de mostrar que pessoas comuns podem fazer sua parte na defesa da natureza.
    Agradecemos especialmente ao Pedro do blog “A Sombra Verde”, ao “Amics Arbres” que foi onde o Pedro nos conheceu e ao “Global Voices” que permitiram que mais gente conhecesse uma rua Patrimônio Ambiental de uma cidade.

    Nós já conseguimos o que queríamos.

    Agora só queremos que isso sirva de incentivo para que outras pessoas, dos mais diversos lugares do mundo, lutem para preservar suas árvores.

    Pessoal, RESISTIR É PRECISO!

  6. Guilherme de Almeida diz à árvore que foi abatida: “O homem precisa de ti porque tu és a Utilidade”. E, àquela que foi plantada: “O homem precisa de ti poque és a Beleza.” Para Ildefonso Falcão: “são as almas silenciosas daqueles que foram bons…” Para Ricardo Gonçalves, “Toda árvore é sagrada. Ama-a. Ama-a na glória matutina e reza: Bendita sejas por tuas frondes benfazejas, pelos teus cânticos triunfais, popr tuas flores e perfume…por tuas sombras maternais.”
    Sinto-me imensamente triste ao constatar a derrubada de milhares de hectares de florestas e matas nativas para o plantio de monoculturas exóticas. Tudo em nome da ganância e de uma visão equivocada do queseja progresso econômico. A preservação dos ecossistemas e da biodiversidade são imprescindíveis para a Vida do Planeta.
    Elisabeth Karam Guimarães- Porto Alegre Vive-Petropolis Vive-UniãopelaVida

  7. Sorry this is in English. I posted a poem to the address given for Festival #22
    and was returned as address unknown. I am truly sorry not to have been part of all this. Next time you must make submissions clearer or in English which is spoken by most of our poets.

    Much thanks, Melanie-Beloved Dreamer

    http://www.beloveddreamer.com

  8. Aproveito para agradecer muito a visita e participação de todos ao festival, está sendo ótimo poder compartilhar com tantos…

    Obrigada Cesar por compartilhar sua gratidão e intenções! Temos sim como um maravilhoso exemplo, a iniciativa e conseqüente concretização, a ação dos ativistas em prol da Rua Gonçalo de Carvalho.

    Aproveito para agradecer todos que dedicaram espaço no seus blogs para divulgar o Festival, dessa forma estamos atingindo um número cada vez maior de pessoas!

    Elizabeth, lindas e muito sensíveis as expressões e impressões que você nos trouxe! Que essas palavras possam atingir o coração de muitos.

    Melanie, I am very sorry that you coldn´t complete your subscription. I invite you to share with us your poem throw the permalink or even pasting it in a new comment here at the Festival. I am sure that we will all apreciate it a lot!

    Tenham um ótimo dia! Have a nice Day!

  9. It’s hard to pick a favorite post. I love the pictures (and the story) of the Most Beautiful Street in the World in Porto Alegre! I think they may be right about that!

  10. With Earth Day yesterday and Arbor Day Friday (in the States at least), you got to host a very timely Festival of the Trees.
    Living in Brazil, you may also be interested in a project to reforest the Atlantic Forest of Brazil with the Nature Conservancy’s Plant a billion trees campaign. You can learn all about it at http://www.plantabillion.org Thanks for your help!

  11. Parábens,gostei muito,coloquei nos meus favoritos,trabalho como agrônomo estamos tentando construir uma proposto de zoneamento ambiental para pinus e eucaliptos no estado de São Paulo;é sempre bom ser apresentado à árvores. Um abraço

  12. Hello Cerie,

    Thanks a lot for the comment and opinion about the blog! We do all this with lots of love and happiness! It is great to know that we could help you with some information! It will be great to have you as our regular visitor! If you have any sugestions of post topics, feel free to tell us. Have a great day! 🙂

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *